📕 はじめに|A small beginning
季節のイベントは、
いつの間にか「常識」みたいな顔をして、
人の心に入り込む。
でも、時代が変われば、
その常識も、ちゃんと変わっていく。
いつの間にか「常識」みたいな顔をして、
人の心に入り込む。
でも、時代が変われば、
その常識も、ちゃんと変わっていく。
Seasonal events
sneak into our lives like “common sense.”
But when times change,
that “common sense” changes too.
sneak into our lives like “common sense.”
But when times change,
that “common sense” changes too.
📚 今日も、隣で|Today, by your side
夜景の見えるお店。ビール🍻とおつまみ。
A place with a night view. Beer and snacks on the table.
ねぇ、バレンタインってさ、
渡す瞬間より…その後の空気のほうが濃くない?
渡す瞬間より…その後の空気のほうが濃くない?
Hey, about Valentine’s Day—
isn’t the “after” part more intense than the giving itself?
isn’t the “after” part more intense than the giving itself?
わかる。
「誰に渡した?」「もらった?」って、
そこからが本番みたいな。
「誰に渡した?」「もらった?」って、
そこからが本番みたいな。
Totally.
“Who did you give it to?” “Did you get any?”
That’s when it really starts.
“Who did you give it to?” “Did you get any?”
That’s when it really starts.
でもさ、今ってほとんど渡さないんでしょ?
高校生とか特に。
高校生とか特に。
But these days, people barely give anything, right?
Especially high schoolers.
Especially high schoolers.
うん。聞く限りね。
むしろ「やらない」が普通っぽい。
それ、いいと思う。
むしろ「やらない」が普通っぽい。
それ、いいと思う。
私たちの頃、異常だったよね…。
「平等」って名前で、全員に配るみたいな。
「平等」って名前で、全員に配るみたいな。
Back in our day, it was kind of extreme…
“Equality” turned into giving something to everyone.
“Equality” turned into giving something to everyone.
そう。
平等っていうより、同調圧力ね。
渡さないと、空気が…ってやつ。
平等っていうより、同調圧力ね。
渡さないと、空気が…ってやつ。
で、今年はどうだった?
旦那さんにあげたの?
旦那さんにあげたの?
So—how was it this year?
Did you give your husband something?
Did you give your husband something?
あげたよ。
あと子どもにもね。
喧嘩になるから、そこは男女平等で😅
あと子どもにもね。
喧嘩になるから、そこは男女平等で😅
病院は?
昔みたいな「義理チョコ文化」ある?
昔みたいな「義理チョコ文化」ある?
What about the clinic?
Is there still that “obligation chocolate” thing?
Is there still that “obligation chocolate” thing?
うちのクリニックはね、注意喚起が出る。
「平等を欠くイベントは、業務に持ち込まないように」って。
だから、やらない。
「平等を欠くイベントは、業務に持ち込まないように」って。
だから、やらない。
At our clinic, there’s a reminder.
They tell us not to bring events that lack fairness into work.
So we don’t do it.
They tell us not to bring events that lack fairness into work.
So we don’t do it.
それにしてもさ、
このお店のおつまみとビール🍻、美味しいよね😋
このお店のおつまみとビール🍻、美味しいよね😋
Anyway,
the snacks and beer here are really good 🍻😋
the snacks and beer here are really good 🍻😋
同感👍
Totally 👍
📖 今日の単語|Words for Today
🔤 その後|Afterward / What happened after | 名詞
意味|Meaning
出来事の「あと」に起きる空気や反応まで含めた言い方。
A phrase that includes not only what happens after, but also the mood and reactions that follow.
使われ方|Usage
バレンタインその後。
🔤 平等|Equality | 名詞
意味|Meaning
誰かだけが得をしたり損をしたりしないように、同じ扱いにする考え方。
The idea of treating people fairly so no one is advantaged or disadvantaged.
使われ方|Usage
男女平等で。
In a gender-equal way.
🔤 同調圧力|Peer pressure | 名詞
意味|Meaning
周りに合わせるよう、目に見えない形で迫られる空気。
Invisible pressure to conform to what others are doing.
使われ方|Usage
平等っていうより、同調圧力。
It wasn’t equality—it was peer pressure.
🔤 注意喚起|Reminder / Warning | 名詞
意味|Meaning
トラブルを避けるために、事前に呼びかけること。
A notice given in advance to prevent problems.
使われ方|Usage
会社から注意喚起が出る。
There’s an official reminder from the company.
📘 最後に|Afterword
「やる・やらない」を選べることが、
いちばんの平和。
渡すより大事なのは、
無理しない優しさ。
いちばんの平和。
渡すより大事なのは、
無理しない優しさ。
Being able to choose—
to do it or not—might be the real peace.
More important than giving
is kindness without pressure.
to do it or not—might be the real peace.
More important than giving
is kindness without pressure.
← トップページに戻る 〜Back to Whispers Between Sakura and Sumire〜


コメント